Рубрики
JLPT N5

Кролики – птицы?  (・・?

В японских тестах и загадках иногда встречается вопрос: “Как считают кроликов?” Люди, знакомые с базовыми темами японского языка, поймут, что речь о счетных словах, которые добавляют к числу в зависимости от того, какие объекты считают.

Правильный ответ – 「いち」. Но  – это счетное слово для птиц. В словаре иероглиф переводят как “перья” или “крылья”. Почему же его используют для кроликов? Ведь других мелких животных считают, добавляя к числу иероглиф ひき .

Есть несколько мнений о причинах, по которым кроликов в японском языке считают одинаково с птицами: いち и т. д.

Наиболее распространены две версии.

Согласно одной, кроликов “притянули за уши” в категорию пернатых монахи для того, чтобы… есть их и обойти запрет на поедание животных.

По другой версии, кроликов внесли в эту категорию из-за длинных ушей, похожих на крылья.

Кроме этого, кажется, что способ такого счета кроликов тесно связан с их названием – 「うさぎу са ги」. Чтение「у」 соответствовало иероглифу 兎 “кролик”, который в современном словаре читается как「うさぎу са ги」целиком. Однако, откуда пришла остальная часть слова – 「саги」 – понимается недостаточно ясно. Есть версия, что эта часть перешла от “кролика” в санскрите – “сасака”, либо из корейского языка. При этом 「саги」использовали и для обозначения цапли – 鷺 . Если предположить, что слово “усаги” кто-то мог понимать как сочетание 兎鷺 и воспринимать как разновидность птицы, не удивительно, если это породило привычку считать кроликов-“усаги” с помощью слова для пернатых – 「」.

В наше время для счета кроликов используют реже. За исключением случаев, когда их приходится считать совместно с птицами, их также могут пересчитывать с помощью ひき (слово для счета некрупных животных типа кошек, собак, лягушек и т. п.).


Исходный текст-объяснение на японском: https://japanknowledge.com/articles/kze/column_kaz_02.html

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *