~わけだ

JLPT N3

Присоединение

Глаголы, い/な-прилагательные в форме “определения” (как перед существительными).

Значение 1

“Это означает, что…”

Естественные выводы, вытекающие из разнообразных причин.

消費税は5%だから、1050円払ったら、50円は税金というわけだНДС составляет 5%, это значит, что при оплате 1050 иен налог - 50 иен.
消費税(しょうひぜい)налог на добавленную стоимость
払う(はらう)платить
税金(ぜいきん)налог

私は毎日8時間寝ている。つまり、人生の3分の1をベッドで過ごすわけだЯ каждый день сплю 8 часов. Другими словами, значит, провожу 1/3 жизни в кровати.
寝る(ねる)спать
人生(じんせい)человеческая жизнь
過ごす(すごす)проводить время, тратить время

Значение 2

“Поэтому и…”, “Вот почему…”, “Поэтому должен…”, “Не удивительно, что…”

Понимание, согласие с некими выводами после того, как узнали причину.

В этом значении выражение аналогично ~はずだ (само собой, должно быть, ожидается…).

(テレビが)つかないわけだ。コンセントが抜けている。
Поэтому телевизор и не включается. Вилка (электрическая) выдернута.
コンセント электрическая вилка (англ. consent)
抜く(ぬく)вытаскивать, выдергивать

足が速いわけだ。彼は元陸上選手だったのだそうだ。
Потому он и быстрый. Он раньше был легкоатлетом, говорят.
陸上(りくじょう)легкая атлетика (сокращение от 陸上競技)
選手(せんしゅ)спортсмен

「マリアさんのお母さんは日本人なんだって」「どうりでマリアさんは日本語の発音がきれいなわけだね」
- Мама Марии - японка.
- Естественно, поэтому у нее красивое японское произношение.
道理(どうり)~で естественно, что..., недаром
発音(はつおん)произношение

Значение 3

Результат и объяснение причины.

医学が発達し、乳児死亡率も下がった。それで平均寿命も伸びたわけだС развитием медицины снизилась детская смертность. Поэтому и увеличилась средняя продолжительность жизни.
乳児死亡率(にゅうじしぼうりつ)детская смертность
平均寿命(へいきんじゅみょう)средняя продолжительность жизни
伸びる(のびる)удлиняться, растягиваться

都会では一人暮らしの人が増えた。生活時間も不規則になった。それでコンビニが増えたわけだВ городах увеличилось число одиноко живущих людей. Режим жизни также стал беспорядочным. Потому и увеличилось число круглосуточных магазинов.
都会(とかい)город
一人暮らし(ひとりぐらし)одинокая жизнь
増える(ふえる)увеличиваться
不規則(ふきそく)~な несистематический, беспорядочный, нерегулярный

「大学卒業後は帰国するつもりでしたが、先生にいい就職先を紹介され、そこで今の妻と出会い、日本に住み続けることになったわけですПосле окончания университета я собирался вернуться на родину, но был рекомендован учителем на хорошее место работы, где встретил жену, поэтому и пришлось продолжать жизнь в Японии.
卒業後(そつぎょうご)после окончания учебного заведения (после выпуска)
帰国する(きこくする)возвращаться на родину
就職先(しゅうしょくさき)место службы (работы)
紹介(しょうかい)знакомить, представлять, рекомендовать
出会い(であい)встреча, свидание
住む(すむ)жить, проживать
続ける(つづける)продолжать