JLPT N3
Присоединение
Глаголы, い/な-прилагательные в форме «определения» (как перед существительными).
Значение 1
«Это означает, что…»
Естественные выводы, вытекающие из разнообразных причин.
消費税は5%だから、1050円払ったら、50円は税金というわけだ。 НДС составляет 5%, это значит, что при оплате 1050 иен налог - 50 иен. 消費税(しょうひぜい)налог на добавленную стоимость 払う(はらう)платить 税金(ぜいきん)налог 私は毎日8時間寝ている。つまり、人生の3分の1をベッドで過ごすわけだ。 Я каждый день сплю 8 часов. Другими словами, значит, провожу 1/3 жизни в кровати. 寝る(ねる)спать 人生(じんせい)человеческая жизнь 過ごす(すごす)проводить время, тратить время
Значение 2
«Поэтому и…», «Вот почему…», «Поэтому должен…», «Не удивительно, что…»
Понимание, согласие с некими выводами после того, как узнали причину.
В этом значении выражение аналогично ~はずだ (само собой, должно быть, ожидается…).
(テレビが)つかないわけだ。コンセントが抜けている。 Поэтому телевизор и не включается. Вилка (электрическая) выдернута. コンセント электрическая вилка (англ. consent) 抜く(ぬく)вытаскивать, выдергивать 足が速いわけだ。彼は元陸上選手だったのだそうだ。 Потому он и быстрый. Он раньше был легкоатлетом, говорят. 陸上(りくじょう)легкая атлетика (сокращение от 陸上競技) 選手(せんしゅ)спортсмен 「マリアさんのお母さんは日本人なんだって」「どうりでマリアさんは日本語の発音がきれいなわけだね」 - Мама Марии - японка. - Естественно, поэтому у нее красивое японское произношение. 道理(どうり)~で естественно, что..., недаром 発音(はつおん)произношение
Значение 3
Результат и объяснение причины.
医学が発達し、乳児死亡率も下がった。それで平均寿命も伸びたわけだ。 С развитием медицины снизилась детская смертность. Поэтому и увеличилась средняя продолжительность жизни. 乳児死亡率(にゅうじしぼうりつ)детская смертность 平均寿命(へいきんじゅみょう)средняя продолжительность жизни 伸びる(のびる)удлиняться, растягиваться 都会では一人暮らしの人が増えた。生活時間も不規則になった。それでコンビニが増えたわけだ。 В городах увеличилось число одиноко живущих людей. Режим жизни также стал беспорядочным. Потому и увеличилось число круглосуточных магазинов. 都会(とかい)город 一人暮らし(ひとりぐらし)одинокая жизнь 増える(ふえる)увеличиваться 不規則(ふきそく)~な несистематический, беспорядочный, нерегулярный 「大学卒業後は帰国するつもりでしたが、先生にいい就職先を紹介され、そこで今の妻と出会い、日本に住み続けることになったわけです」 После окончания университета я собирался вернуться на родину, но был рекомендован учителем на хорошее место работы, где встретил жену, поэтому и пришлось продолжать жизнь в Японии. 卒業後(そつぎょうご)после окончания учебного заведения (после выпуска) 帰国する(きこくする)возвращаться на родину 就職先(しゅうしょくさき)место службы (работы) 紹介(しょうかい)знакомить, представлять, рекомендовать 出会い(であい)встреча, свидание 住む(すむ)жить, проживать 続ける(つづける)продолжать