~はずだ

JLPT N3

“Ожидается, что…”, “Должен”, “Должно быть”, “Я уверен, что…”

Присоединение

Существительные, глаголы, い/な-прилагательные в форме “определения” (как перед существительными).

Значение 1

Согласие с некими выводами после понимания их причины.

Аналогично выражению ~わけだ (“поэтому и…”, “потому и…”, “не удивительно, что…”) в отдельных ситуациях.

ドアが開かないはずだ。かぎが違っていた。
Естественно, что дверь не открывается. Ключ не подходил.
違う(ちがう)отличаться

体がだるいはずだ。熱が38度もある。
Конечно, в теле будет слабость. Жар - целых 38 градусов. (=само собой, естественно, что чувствуется слабость)
だるい вялый, слабый
熱(ねつ)жар

Значение 2

Результат, получившийся не так, как планировали или оценивали.

汽車は3時に発車するはずだったが、急病人が出たために10分ほど遅れた。
Ожидалось, что паровоз отправится в 3 часа, но из-за внезапно заболевшего человека он задержался на 10 минут.
汽車(きしゃ)паровоз
発車(はっしゃ)отправление поезда
急病人(きゅうびょうにん)внезапно заболевший человек

「変だなあ。このボタンを押せば動くはずなのに......」
Странно. Если нажать эту кнопку, должно работать, но...

日本へ来れば日本語なんかすぐに話せるようになると思っていた。こんなはずではなかったЯ думал, что приехав в Японию, уж на японском я смогу говорить сразу же. Но ожидания не оправдались.
なんか такой как, какой-то там (здесь передает пренебрежительное отношение - "уж какой-то там японский я освою")

Присоединение и Значение 4

Глаголы в форме прошедшего времени (た-форма)

С глаголами в этой форме ~はずだ передает ситуации, когда действительность не соответствует воспоминаниям.

はさみが見あたらない。さっき見たときは、机の上にあったはずなのに。
Ножницы не находятся. Последний раз когда видел, они должны были лежать на столе.
見あたる(みあたる)попасться на глаза, обнаружить, найти

バッグに入れたはずのケータイがない。どこかで落としたのだろうか。
Нет мобильного, который (как ожидалось) положил в сумку. Где-нибудь обронил, наверное.
落とす(おとす)обронить

何度も確かめたはずだったのに、メールアドレスを書き間違えていた。
Столько раз уточнял, кажется, но все равно ошибочно написал адрес e-mail.
確かめる(たしかめる)проверять, уточнять
書き間違える(かきまちがえる)неверно написать

自転車をとられた。かぎはかけておいたはずなのだか。
Велосипед забрали. Казалось, замок закрывал, но...