よろしくお願いします

Слова

上司じょうしじょうし]старший по должности, начальник

営業部えいぎょうぶ[えいぎょうぶ]отдел продаж

配属はいぞく[はいぞく]назначение, ~する придавать, прикомандировывать, вводить в состав чего-либо

物産ぶっさん[ぶっさん]продукт, продукция, производственно-торговая компания

課長かちょう[かちょう]начальник отдела (сектора)

支店長してんちょう[しんちょう]управляющий филиалом, отделением компании

Карточки Quizlet

Выражения

どうも
В диалогах どうも могут использовать вместо приветствия こんにちは. Это бывает в неформальных ситуациях, когда собеседники хорошо друг друга знают. С людьми старше/выше по статусу так не говорят.
…ともうします
Вежливая форма выражения “Меня зовут …”
佐藤さとう課長かちょう
При упоминании человека из руководства его статус часто добавляется к фамилии: …課長かちょう (начальник отдела), …部長ぶちょう (начальник департамента), …社長しゃちょう (директор).
渡辺わたなべさん
При обращении к кому-либо после фамилии добавляют суффикс さん. Его используют и для мужчин, и для женщин. При обращении к старшим по статусу не используют, когда есть возможность добавить к фамилии должность (как в предыдущем примере). При обращении к подчиненным добавляют суффикс くん. И хотя чаще так обращаются к сотрудникам-мужчинам, отдельные начальники могут звать так и подчиненных женщин. Иногда это может быть индивидуальным предпочтением, а кто-то вообще может обращаться к женщинам-подчиненным только по фамилии, не добавляя ничего.
こちら
Более вежливый аналог слова これ “это”. Используют при представлении третьего человека: 「こちら は はやしさん です」или 「こちら、はやしさん」. 

Формально/неформально

ヤンともうします Меня зовут Ян (формально)

ヤンといいます Меня зовут Ян (нейтрально-вежливо)