~ため

  1. [СУЩ] のため — польза, выгода

Существует также устаревшее выражение вида: [СУЩ] が ため

2. [СУЩ] のために/[ГЛ-る] ために — цель

Для того, чтобы 「…ために」выражало цель, подлежащее в главной и придаточной частях предложения должно совпадать. Следовательно, ниже Пример 1 допускает толкование как цели, тогда как Пример 2 может быть интерпретирован только как причина.

Кроме того, перед 「ために」ставится придаточное предложение, выражающее событие, которое можно осуществить по собственной воле. Когда речь идёт о стремлении к достижению какого-либо состояния, используется не 「ために」, а 「ように」.

[ГЛ]-んだため

Книжный, литературный оборот. Употребляется в устойчивых выражениях. В примере а) означает «для того, чтобы жить. В примере б) — «для того, чтобы спасти». Существует также выражение [ГЛ]-たいがため.

Форма образуется путём замены ない на ん в ない-форме глагола. Для глагола する это будет 「せんがため」.

3. …ため — причина, корень, источник

Похожими выражениями являются 「~せいで」(«по вине…») и 「~おかげで」(«благодаря…»)

Если хотят указать одну из причин, один из источников происхождения, следующую конструкцию могут использовать (как правило, в письменной речи):