けれども ㋥

Набор выражений продолжает тему противопоставления, но выражения「ながら」,「つつ」 используются не всегда только для противопоставления. Особое внимание нужно обратить на случаи использования 「くせに」, потому что говорящий вкладывает выражение сильные эмоции.

~ながら(も)

動詞マス形・形容詞辞書形・名詞+ながら

動詞・形容詞ナイ形+ないながら

Передает значение 「~のに」. Действующее лицо и в первой, и во второй части предложения одно и то же. В первой части часто используют выражения состояния 「ある」,「いる」,「~ている」.

➀ 彼は学生でありながら、友人と会社を起こし、社長になった。(Хотя он был студентом, вместе с другом отрыл предприятие и стал директором)

➁ たばこは体に悪いとわかっていながら、吸っている人が多い。(Много людей курит, хотя в то же время понимают, что табак вреден для здоровья)

➂ 会社に入って2ヵ月。自信がないながらも、毎日がんばっています。(2 месяца как пришел в компанию. Уверенным себя не чувствую, но каждый день стараюсь изо всех сил.)

➃ 子供のころは走るのが嫌いで、いつも学校ではいやいやながら、走っていた。(В детстве я не любил бегать и в школе хотя и неохотно, но бегал)

➄ 彼は入社3ヵ月ながらも、大事な仕事を任されている。(Он только 3 месяца как поступил в компанию, но ему уже доверяют важную работу)

~つつ(も)

動詞マス形+つつ

Похожее на 「ながら」выражение, но немного более формальное. Описывает действия, которые противоречат происходящим событиям.

➀ 悪いとは知りつつ、机の上に出ていた妹の日記を読んでしまった。(Знаю, что это плохо, но я прочитал оставленный на столе дневник младшей сестры)

➁ ダイエットが必要だと頭では理解しつつも、食べ物の誘惑ゆうわくにはてない。(Разумом я понимаю, что диета необходима, но не могу устоять перед соблазном еды)

➂ 彼女は「いやだいやだ」と言うつつも、家の仕事を一生懸命手伝っている。(Хотя она и говорит “не хочу”, но изо всех сил помогает с работой по дому)

~くせに

名詞修飾型+くせに

Используется аналогично 「のに」, но передает сильное осуждение или презрение говорящего. И в первой, и во второй части предложения действующее лицо одно и то же и в основном это люди.

➀ 子供のくせに、大人が読むようなそんな雑誌を読んではいけません。(Ты же ребенок, нельзя читать журналы, которые читают взрослые) (здесь противопоставление 「子供のくせに…」предполагает “Хотя и ребенок, а читает!”)

➁ 「女のくせに料理もできないの」と言われ、頭に来た。(“Женщина, а не может готовить”, – промелькнуло в голове)

➂ リーさんは国に帰っても連絡をくれると言ったくせに、まだメールもくれない。(Ри-сан говорил(а), что даже после возвращения на родину будет поддерживать связь, но до сих пор даже e-mail не присылал(а))

➃ プロのくせに、トレーニングをさぼりたがる。一流いちりゅう選手せんしゅにはなれないね。(Профессионал, а на тренировках ленится. Это не дело для первоклассного спортсмена!)

~ものの

名詞修飾型+ものの

※ Существительные присоединяются через 「+であるものの

“Однако…”, “Это правда, но…”

➀ 使い方の説明書を読んでみたものの、難しすぎて、理解できなかった。(Прочитал инструкцию по использованию, но из-за чрезмерной сложности не понял)

翻訳ほんやくの仕事をたのまれ、引き受たものの、ちゃんとできるか心配だ。(Попросили сделать перевод текста, но несмотря на то, что согласился, беспокоюсь, смогу ли сделать как следует)

➂ 円高で輸出ゆしゅつ製品せいひんきびしい状況じょうきょうであるものの、国内向け製品せいひんは少しずつびできた。(Из-за высокого курса иены ситуация с импортными товарами тяжелая, но товары, предназначенные для внутреннего рынка, понемногу развиваются)

➃ 娘は転校てんこうして初めは苦労くろうしたものの、慣れるにつれて、友達もできたようだ。(Дочь после смены школы сначала страдала, но привыкнув, смогла, кажется, завести друзей)


В выражениях 「~ながら~」「~つつ~」「~くせに~」в первой и второй части предложения должно стоять одно и то же действующее лицо (подлежащее). Подобные предложения некорректны:

✕ 雨が降りながら、私は公園にでかけるつもりだ。

✕ 相手が子供のくせに、彼は勝つことができなかった。