使役受身

しえきうけみ、побудительно-страдательная форма


使役受身形の作り方 образование побудительно-страдательной формы

Глаголы I спряжения

 → 書される быть заставленным писать → 立される быть "поднятым" (заставили стоять) → 読される быть заставленным читать → 帰される быть заставленным идти домой → 言される быть заставленным сказать

Глаголы с окончаниями на 「す」 в словарной форме:

話 → 話さされる → 話せられる быть заставленным разговаривать → 出さされる → 出せられる быть заставленным что-то вытащить

Глаголы II спряжения

食べ → 食べさせられる быть накормленным
考え → 考えさせられる быть заставленным размышлять

Глаголы III спряжения

する → させられる быть заставленным делать
くる → こさせられる быть заставленным прийти

Значение 1

Делать что-то не по своей воле, в результате принуждения.

食べる(たべる)кушать → 食べさせられる быть заставленным кушать
子どものころ、母きらいなさい食べさせられたВ детстве я "был заставлен есть" нелюбимые овощи мамой.

練習する(れんしゅうする)тренироваться → 練習させられる быть заставленным тренироваться
上手に発音できるようになるまで、先生何度も練習させられたЯ "был заставлен тренироваться" учителем до тех пор, пока произношение не станет хорошим.

書く(かく)писать → 書かされる быть заставленным писать
学生時代、本を読むのは好きだったが、かんそうぶん書かされるのはいやだった。
В студенчестве я любил читать книги, но "быть вынужденным писать" сочинение о впечатлениях мне не нравилось.

飲む(のむ)пить → 飲まされる быть напоенным, быть заставленным пить
お酒があまり飲めないのに、せんぱい飲まされてしまった。
Я не особо могу пить саке, но был заставлен пить сэмпаем.

待つ(まつ)ждать → 待たされる быть заставленным ждать (вынужден ждать)
バスが予定のこくに来なかったため、バスていで20分も待たされましたИз-за того, что автобус не пришёл по расписанию, я был вынужден ждать на остановке 20 минут.

Значение 2

Чувствовать какие-то эмоции в результате действия других людей.

泣く(なく)плакать → 泣かされる вынужден плакать (кто-то вынудил)
子どものころ、よく姉に泣かされましたВ детстве я был вынужден плакать из-за старшей сестры. (= сестра вынуждала, обижала)

心配する(しんぱいする)волноваться → 心配させられる вынужден волноваться (кто-то вынудил)
この子はいい子で、心配させられることはほとんどなかった。
Этот ребёнок был хорошим, и мы почти не были вынуждены волноваться. (= волноваться не вынуждал)

考える(かんがえる)размышлять → 考えさせられる вынужден размышлять
この本を読んで、いろいろなことを考えさせられたПрочитав эту книгу, я был вынужден размышлять о разном. (= книга заставила размышлять)