JLPT N3
Использование побудительных форм для выражений разрешения, позволения.
Значение ①
Разрешение, позволение
子どもが習いたいというので、ピアノを習わせることにした。 Ребенок говорит, что хочет учиться, поэтому решил позволить ему изучать фортепиано. アルバイトをしたいのだが、親が高校生の間はだめだと言って、させてくれない。 Я хотел бы подрабатывать, но родители говорят, что это недопустимо, пока учусь в старшей школе, так что, сделать этого не позволят. 子どものころ、親にマンガを読ませてもらえなかった。 В детстве родители не позволяли мне читать мангу.
Значение ②
Непреднамеренные действия, которые привели к плохому результату.
冷蔵庫に肉があるのを忘れていて、腐らせてしまった。 Я забыл, что в холодильнике лежит мясо, и испортил его. (腐らせる[くさらせる]портить, дать протухнуть) 子どもを病気で死なせてしまった。 Погубил заболевшего ребёнка (=позволил погибнуть).
побудит. залог+てもらう など
Значение ①
Получение разрешения
母が入院したので、きょうは仕事を休ませてもらった。 Маму госпитализировали, поэтому сегодня я освобожден от работы. 「すみません、体調が悪いので、早く帰らせてください」 Извините, у меня плохое состояние, позвольте, пожалуйста, уйти пораньше домой. 「先生がいらっしゃるまで、ここで待たせてもらってもいいですか」 Позволите ли подождать здесь, пока не придет учитель? (вопрос может быть обращен и к самому учителю, который, например, обещает вернуться позже) 「すみません、ここに荷物を置かせてもらえませんか」 Извините, не позволите поставить здесь багаж? 「3年ほど、アメリカの工場に行ってほしいんだが」 「そのお話、少し考えさせていただけませんか」 - Хотелось бы, чтобы ты поехал на фабрику в США примерно на 3 года (например, начальник подчиненному). - По этому поводу позволите ли немного подумать?
Значение ②
Выражение благодарности за оказанные услуги
私の家は貧しかったが、親は私を大学まで行かせてくれた。 Наша семья была бедная, но родители позволили мне пойти в университет. (=обеспечили обучение до самого университета) けがをして手が使えないので、姉にごはんを食べさせてもらった。 Поскольку я не мог пользоваться рукой из-за травмы, старшая сестра меня кормила. 電車の中で急に倒れそうになり、前にいた人に頼んで、座らせてもらった。 В поезде внезапно я чуть было не упал, но попросил человека перед собой и тот позволил мне присесть. 「きょうはすばらしいお話を聞かせていただき、本当にありがとうございます」 Большое спасибо, что позволили послушать сегодня восхитительный рассказ.