JLPT N2
Значение ①
Само собой разумеется, естественно, типично. Также выражает легкие указания.
Присоединение
Глаголы, い/な-прилагательные в определительной форме.
Примеры
「名前を呼ばれたら、返事ぐらいするものだ」 Когда называют ваше имя, хотя бы ответить - естественно (само собой, стоит и т. п.) 「悪いことをしたら謝るもんだ」 Если сделали что-то плохое, извиниться будет естественным. 「お年寄りには席を譲るものですよ」 Уступать место пожилым - естественно (следует, само собой надо уступать и т. п.) 「女性に年を聞くもんじゃないですよ」 Спрашивать возраст у женщин - не следует (не то, что ожидается как естественное). だれでもほめられればうれしいものだ。 Кто угодно обрадуется, если его хвалят (=само собой). 子どもというものは本来元気なものだ。 Дети по своей природе энергичны (=естественно).
Значение ②
Воспоминания о прошлом. В отличие от простого рассказа о факте из прошлого выражение добавляет оттенок воспоминаний, подчеркивает его.
Присоединение
Глаголы, い/な-прилагательные в простых формах прошедшего времени.
Примеры
若いころはよく親に反抗したものだ。 В молодости я часто не подчинялся родителям (=воспоминания). 学生時代、試験の前日になると眠れなかったものだ。 В студенчестве я не мог спать в день перед экзаменом (=воспоминания). 昔は記憶力が良かったものだが、今ではすっかり衰えてしまった。 Помнится, раньше у меня была хорошая память, а теперь совершенно ослабла. このあたりは昔、車一台通らないほど静かだったものだが......。 Помнится, раньше здесь было так тихо, что ни одна машина не проедет, (а теперь...)
Значение ③
Благоприятное впечатление, восторг, восхищение и т. п. Выражает чувства, затронувшие до глубины души.
Присоединение
Глаголы, い/な-прилагательные в определительной форме.
Примеры
日本へ来てもう1年になる。時がたつのは本当に早いものだ。 Уже год, как я приехал в Японию. Время действительно летит так быстро! (удивление, впечатление) 貧しかった昔と比べれば、今は本当にいい世の中になったものだ。 Если сравнить с прежними временами нужды, сейчас жизнь стала действительно хорошей! (восхищение, впечатление) 早く一人前*になって両親を安心させたいものだ。 * 一人前(いちにんまえ)взрослый, возмужалый, самостоятельный Так хочется успокоить родителей, побыстрее став самостоятельным. (глубокое желание)