Правила чтения

После знакомства с основными знаками и звуками хираганы:

・стандартный набор из 46 знаков (あ、い、う и т. д.)

・звонкие согласные и ряд на “П..” (が、じ、づ、ぺ、ぽ и т. п.)

для чтения любых слов нужно познакомиться с правилами чтения сочетаний знаков. Их можно разделить на 3 случая (а для гласных – ещё 3 подпункта):

  1. Длинные гласные
    • гласный звук удлиняет сам себя
    • слоги на -О, -Ё удлиняются за счет う
    • слоги на -Э удлиняются за счет い
  2. Двойные согласные
  3. Сочетания с “..я”, “..ю”, “..ё”

Длинные гласные

1. Гласные удлиняют сами себя

Представим, что каждый знак хираганы произносится за одинаково равное время – такт. Чтобы понять ритм, можно при произнесении слова стучать рукой на каждом знаке:

“машина” - 123 - [ku1ru2ma3](3 такта)

“дом” - 12 - [u1chi2](2 такта)

“метро” - 1234 - [chi1ka2te3tsu4](4 такта)

Когда в слове отдельные гласные あ、い、う、え、お написаны после слогов, оканчивающихся на эти же гласные, гласные логично звучат в 2 раза длиннее, ведь отдельно написанный гласный звук произносится в дополнительный такт:

12345[o-ka-a-sa-n]- “мама”

Встречаются слова, где написание и звучание короткой или длинной гласной меняет смысл:

obasan (тётя) - obaasan (бабушка)

ojisan (дядя) - ojiisan (дедушка)

yuki (снег) - yuuki (смелость) (заметим, что “Ю” – это сочетание “йу”, поэтому ещё одна “у” после буквы тоже делает слоги на -Ю длиннее)

e (картина) - ee (да)

toru (взять) - tooru (проходить)

сравните написанные слова со звучанием:

2. Слоги на -О, -Ё удлиняются за счет う

Если слог заканчивается на -О/Ё, а после него стоит う(у), такой слог читается длиннее – то есть, う в этом случае звучит как ещё одна “О”:

koko (здесь) - kookoo (старшая школа)

3. Слоги на -Э удлиняются за счет い

Если после слога на -Э стоит い (и), слог тоже удлиняется, а い в этом случае слышится как ещё одна “Э”:

heya (комната) - heeya (равнина)

Двойные согласные

В некоторых японских словах можно услышать двойные согласные:

nikki (дневник), otto (муж)…

Если перед слогом стоит маленький знак っ “tsu” (сравним: обычный つ и っ), то っ не читают, а у следующего слога согласный читается как двойной:

buka (подчиненный) - bukka (цены на товары)

kasai (фрукты и овощи) - kassai (аплодисменты)

oto (звук) - otto (муж)

nikki (дневник)

zasshi (журнал)

kitte (почтовая марка)

ippai (полно, много)

При этом, если вы тренируетесь произносить слова ритмично, отбивая такт, то на значок っ тоже приходится самостоятельный “пустой” такт, который слышен как короткая пауза:

123 [ni-..-kki]、1234 [i-..-ppa-i]

Сочетания с “..я”, “..ю”, “..ё”

В японских словах встречаются и слоги на -я, -ю, -ё:

ня, ню, нё, кя, рю, гё, мя… и т. д.

Чтобы записать такие слоги, сначала пишут знак хираганы, обозначающий слог с окончанием “-и”, а после него дописывают маленькую букву ゃ、ゅ、ょ (сравним с “полноразмерными”: や、ゆ、よ).

にゃ = (ни) + (я) = ня

きゅ = (ки) + (ю) = кю

りょ = (ри) + (ё) = рё

Некоторые слова выглядят похоже, но будут читаться по-разному в зависимости от того, большие или маленькие やゃ、ゆゅ、よょ в них стоят:

хияку (скачок) - ひゃхя (сто)

дзиюу (свобода) - じゅдзюу (десять)

биёоин (салон красоты) - びょбёоин (больница)

оちゃтя (зелёный чай)

ぎゅгюуにゅнюу (молоко)

きょкёо (сегодня)

буちょтёо (начальник департамента)

りょрёкоо (путешествие)