受身

うけ – страдательный залог

うけけいの作り方

Образование страдательного залога

Глаголы I спряжения

  → 書れる написан
こわ → こわれる сломан  → 立れる поставлен  → 死れる "испытать/пережить" смерть другого человека
  → れる вызван, окликнут и т. п.  → かれる укушен
しか → しかれる "обруган"
さそ → さそれる приглашён

Глаголы II спряжения

 →  見れる увиден
ほめ → ほめれる похвален

Глаголы III спряжения

する → れる сделан
くる → こられる посещён (кем-то)

Значение 1

Главное лицо в предложении “испытывает” на себе чужие действия.

お母さん 子ども ほめました。 Мама похвалила ребёнка.子ども お母さん ほめられました。 Ребёнок был похвален мамой.


アリさんキムさんえい画にそわれましたАли был приглашён Ким в кино.

キムさんアリさんを映画にさそいましたが、断れましたКим пригласила Али в кино, но получила отказ.

道を歩いているとき、知らない人道を聞かれたКогда (я) шёл по дороге, был спрошен незнакомым человеком про путь.

わたしの国のことをしつ問されたが、答えられなかった。
(я) Был расспрошен о своей стране, но не мог ответить.
(у глаголов 2 спряжения окончание страдательного залога ~られる совпадает с "потенциальной" формой, поэтому здесь 答えられなかった - "не мог ответить")

Когда действие направлено на часть тела или принадлежащий лицу предмет, используются следующие частицы:

 わたし かんだ。 Собака укусила мою руку.
↓
わたし 犬 手 かまれた。 Я был укушен собакой за руку.

わたしカメラをこわされたЯ ("пострадал" от того, что) камера была сломана младшим братом.

テイさん電車の中で、となりの人をふまれて、とてもいたかったそうです。
Тэй-сан в поезде ("пострадал" от того, что) на ногу наступил стоящий рядом человек, было очень больно, говорит.日記を読まれてしまった。
(я "пострадал" от того, что) Дневник был прочитан моей мамой.

駅で(だれか)かばんぬすまれた(я "пострадал" от того, что) На станции (кем-то) был украден портфель.

Значение 2

Кто-то испытывает стеснения, неприятности из-за чьих-то действий или обстоятельств. Ситуация, в которой подошло бы выражение 「こまった」.

テストの前の日に友だち遊びに来られて、勉強できませんでした。
В день перед тестом я "был посещен" друзьями и не смог заниматься.
(=испытывал затруднения от того, что пришли друзья. Такая ситуация выражается глаголом 来る(くる)в страдательном залоге - 来られて(こられて), то есть похоже на "испытал на себе приход другого человека")られてぬれてしまった。
Я ("пострадав" от того, что) шел дождь, намок.
(буквально пострадал от действия дождя 降る(ふる))

アルバイトの人急に休まれて、店長は困っている。
букв.: Директор магазина испытывает неудобство из-за того, что "пострадал" от действия работника, пропустившего работу - 休む(やすむ)

Значение 3

Когда совершающие действие лица не имеют особого значения или речь идет о толпе. Используют для фраз, выражающих объективные события и факты.

この歌は世界中で歌われているЭта песня поётся по всему миру.

この本は多くのわかに読まれているЭта книга читается множеством молодых людей.

日本では、秋はスポーツのせついわれていますВ Японии осень считается (называется) спортивным сезоном.

そつ業式は3月10日に行われますЦеремония выпуска будет проводиться 10 марта.
(行われる(おこなわれる)проводиться)

「このたて物はいつごろ建てられたのですか」
Когда было построено это здание?

「次のオリンピックはどこで開かれるのですか」
Где будут открываться следующие Олимпийские игры?
(開かれる(ひらかれる)открываться)

Замечание 1

Иногда лицо, которое совершает действие, может быть обозначено с помощью 「~によって」

この絵はピカソによってかかれたЭта картина нарисована Пикассо.

Замечание 2

Когда хотят выразить чувство благодарности за какие-то действия, страдательный залог не используют, а используют 「~てもらう」

わたしはえい語が読めないので、英語の手紙をリンさんにやくてもらったПоскольку я не могу читать на английском, Рин-сан перевёл для меня английское письмо.
(в данном случае - "я получил от него такую помощь")

暑かったので、まどのそばの人にたのんで、窓を開けてもらったТак как было жарко, я попросил сидящего рядом с окном человека, и он открыл окно. 
(я получил от него такую услугу)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *